Re:
HERR KTM, 06/02/2013 15:50:
e' una citazione ..
da Mein Teil dei Rammstein che narra di Armin Meinwes il cannibale di Rotenburg..
Mi occupo di scienze comportamentali...e' una deformazione eh.eh.eh..
Nn ti impressionare,preferisco mangiare Wurstel e Knodel
Comunque sono un macellaio di pneus...sono il benvenuto lo stesso ??
Confermo l'inquietudine per l'utilizzazione di una tale citazione come propria firma, che seppur tratta dal testo di un brano musicale dei Rammstein, immagino debba in qualche modo piacere, vuoi per interessi professionali (ma non eri Agente di Commercio ? )o personali poco importa.
Io ne avrei fatto a meno. Del resto se avessero chiesto a Marvin Meiwes e non Meinwes, se fosse un "cannibale" avrebbe detto anche lui....ma siete impazziti ?!
Comunque mi permetto di tradurre per gli altri utenti del forum il testo del brano musicale, la cui prima strofa rappresenta la firma del ns amico Mauro.
Per chi volesse approfondire l'argomento, questo è il link alla veria storia che ha dato origine al brano dei Rammstein (per il quale mi pare abbiano avuto anche delle rogne)
http://it.wikipedia.org/wiki/Armin_Meiwes
Mein Teil - La mia parte [1]
Cerco (uomo) ben fatto tra 18 e 30 anni da macellare”
Il Mastro Macellaio [2]
Oggi incontrerò un signore
Che mi ama da morire [3]
Pezzi morbidi e anche duri [4]
sono sul menu
Perché sei ciò che mangi
e voi sapete cos’è questo
È la mia parte - no
La mia parte - no
Questa è la mia parte - no
La mia parte - no
La lama smussata buona e giusta
Sanguino abbondantemente e mi sento male
Devo anche combattere con la perdita di sensi
continuo a mangiare con i crampi
È davvero così ben aromatizzato
e cosí piacevolmente fatto flambé
e cosí amorevolmente servito su porcellana
Con un buon vino
e una delicata luce di candela
Si mi prendo del tempo
Ci deve essere qualche cultura
Perché sei ciò che mangi
e voi sapete cos’è questo
È la mia parte - no
La mia parte - no
questa qui è la mia parte - no
Si è la mia parte - no
Un grido salirà al cielo
Si taglierà attraverso schiere di angeli
Dalla cima delle nubi cade carne di piume
sulla mia infanzia con grida
È la mia parte - no
La mia parte - no
questa qui è la mia parte - no
La mia parte - no
[1] “Teil” significa “parte” o “pezzo”, ma in gergo assume anche il significato di “pene”.
[2] Presente solo nella versione della canzone contenuta nel singolo omonimo: è una citazione diretta dell’annuncio online messo da Armin Meiwes, un uomo che in Germania ha trovato una “vittima” consenziente (Bernd Jürgen Brandes) da macellare. Prima di ucciderlo, farlo a pezzi, congelarlo e mangiarlo, Meiwes tagliò il pene di Brandes e lo mangiarono insieme dopo averlo fatto saltare con aglio e olio. Questa era la "condizione" posta da Brandes per accettare di essere ucciso e mangiato.
[3] Evidente il doppio senso (che si perde nella traduzione italiana) di "Fressen", qui usato come sostantivo, ma che, come verbo, significa "divorare". (Grazie ad Alessandro Chiostri per la segnalazione).
[4] “Weiche Teile” è un gioco di parole per richiamare “Weichteile”", che in tedesco significa “genitali"