Traduttori, se li conosci li eviti
Scritto da: smrole 02/06/2004 23.29
Ciao a tutti.
Scusate se mi rifaccio vivo dopo tanto tempo, ma ho davvero bisogno di una mano, e penso che voi me la possiate dare.
Mi servirebbe una lista (possibilmente con relativi indirizzi!) di case editrici di giochi di ruolo italiane. Quante più sono meglio è.
A che mi serve? Bhè, mi sono proposto come traduttore alla Kenzer & Co. per il loro (bel!) gioco di ruolo HackMaster. Loro parrebbero molto ben disposti, ma non possono far uscire i manuali come pdf, ed hanno bisogno di un editore. Attualmente pare abbiano contattato la 25th, ma non sembra ci sia un grande interesse.
Da parte mia, visto che il gioco ricalca il GDR vecchio stampo (D&D, AD&D), penso che vincerebbero un terno al lotto se riuscissero ad interessare la Editrice Giochi... ma dubito che saranno interessati.
Per favore, quindi, rispondete numerosi.
PS: le varie case editrici non le contatterò io personalmente... almeno non ufficialmente. Tuttavia, se voglio facilitare loro il compito, dovrei almeno fornirgli una lista di possibili case.
Dunque, chi ti risponde è uno dei traduttori della Editori Folli. Credo, personalmente, che hackmaster non sia un prodotto che venderebbe molto qui. In Italia va soprattutto D&D (sigh), e quindi un gioco nuovo, pur sfruttando il (pessimo) sistema D20 (sì ok, sto sputando nel piatto dove mangio... e allora??) si deve scontrare con un'agguerrita concorrenza (o piuttosto monopolio, visti i tempi). Inoltre considera che la EF già ha nella sua linea di prodotti un gioco "indipendente" (fading suns), e sta per far uscire un prodotto altamente commerciale (warcraft il gdr), quindi non credo proprio che intenda (almeno per ora) rischiare con un prodotto meno blasonato. Inoltre, un consiglio, non credo che un traduttore possa consigliare ad una casa editrice (di cui non conosce neanche il direttore) cosa dovrebbe pubblicare. Al massimo ti puoi proporre come traduttore, ma ciò che tradurrai lo decideranno i boss, che si tratti di Nobilis o di Twerps tu sei (o meglio, dovresti essere) solo un artigiano (si spera bravo) che fa del lavoro su commissione. Se comunque ti piace proprio hackmaster, continua a tradurlo per conto tuo, al meglio che puoi. Se non altro migliorerai le tue doti di traduttore, poi magari, girando di fiera in fiera, qualcuno interessato alla tua traduzione potresti anche trovarlo (io non ci conterei). Personalmente ho tradotto non so quanti moduli per lo star wars d6 system, neanche uno dei quali è stato pubblicato purtroppo; ultimamente facendo un rapido calcolo mi sono accorto di aver tradotto "a caXXo" prodotti che mi avrebbero fruttato svariate migliaia di euro... se qualcuno me li avesse commissionati[SM=x77429]. E' uno sporco lavoro, ma qualcuno deve pur farlo no?[SM=x77401]
Adios